Малгожата Матушевска: «Книга шёпотов» поражает правдой и красотой
«Книга шёпотов» румынского писателя армянского происхождения Варужана Восканяна поражает правдой и красотой. Об этом пишет рецензент Малгожата Матушевска в издании Gazeta Wroclawska, в статье о польском переводе книги, вышедшем в 2015 г.
«Нам ещё нужно учить уроки памяти. Уроки непростые. А геноцид нового времени всё ещё остаётся малозначащей частью истории, не важной для наших современников. В то время Уинстон Черчилль заявил, что нефть Мосула дороже крови армян, и Европа молчала. А правительство Турции до сих пор утверждает, что геноцида не было.
Давно не встречала такого насыщенного и яркого текста, как «Книга шёпотов» Варужана Восканяна, которая не столько читается, сколько порождает смыслы. Книга шёпотов – не репортаж и не исторический документ. Она рассказывает историю боли и ужаса, от неё трудно оторваться даже на минуту. Она поражает не только правдой, но и поэтической красотой, почти несовместимой с тогдашними событиями.
В городе детства Восканяна, Фокшанах, жили и армяне, спасшиеся от истребления в сирийской пустыне. «Люди в нашей округе были бедные. Нам тоже нечем было похвастаться. Разве только тем, что родные у меня были образованные, инженеры» (это очень важно, ведь убийства армян начались с арестов армянской интеллигенции). С первых же страниц книги читателю является счастливый мир. Счастье заботливо охраняется.
Много места Восканян уделяет запахам своего детства: «Из всех впечатлений запах глубже всего западает в память. Целую жизнь можно было бы описать запахами. Так можно было бы описать моё детство», — пишет он.
Таки оно и было: полным запаха теста пахлавы, мяса для бастурмы, орехов, апельсинов, корицы. И, наконец, кофе, приготовленного необычайным помолом и способом.
Это рассказ о дяде Карапете, который «знал все алфавиты, латинский, кириллицу, греческий, арабский». Он и становится своеобразным проводником всей «Книги шёпотов».
Откуда он вял название книги? Без сомнения, из жизни армян, наполненной шёпотом. Им нужна была тишина, они слишком многое пережили, чтобы быть громкими и слышными.
«В детстве я жил в мире шёпотов. Только потом я понял, что у шёпота есть и другие значения, как нежность и молитва», – пишет Восканян.
Жизнь автора пронизывают впечатления и мысли о старости, к пережитому старшими. «Мои дяди, Карапет Восканян и Седрак Меликян, поняли из целого столетия только то, как трудно умереть в той земле, где родился».
Это книга страха, которого тоже много в «Книге шёпотов». Страха и крови, без которой нет воспоминаний армян. Это рассказ о культуре, уничтоженной вместе с людьми.
Так писать научиться невозможно, как и научиться искусству слушать, которым светится каждое лов книги. Восканян, должно быть, вынес это искусство из дома, вместе с уважением к истории своих предков, своего народа. Стоит поучиться этому у армян».
Источник: News.am