Політика

Рассказывающая о Геноциде армян «Черная книга» переведена на армянский язык

книга

В Союзе писателей Еревана в последние годы проведена интенсивная работа: на армянский язык была переведена «Черная книга», в которой знаменитые иностранцы рассказывают о Геноциде армян и армянском вопросе. Об этом 23 января заявил глава Союза писателей Еревана Абгар Апинян в ходе совместной пресс-конференции на тему достижений переводной литературы за последние годы и ближайших программ, посвященных 100-летию Геноцида армян.

Среди переведенных на армянский язык книг Абгар Апинян выделил также «Подкидыш Стамбула» издательства «Антарес». «Большое количество составляют книги, переведенные с немецкого языка. Например, «Жестяной барабан», автор которого, Гюнтер Грас, является лауреатом Нобелевской премии», – сказал глава Союза писателей Еревана. Он также выделил книгу немецкого писателя Бернхарда Шлинка «Чтец» издательства «Зангак», переводчиком которой является Гаяне Гиноян.

Принимавший участие в пресс-конференции Чрезвычайный и полномочный посол Германии в Армении Райнер Морелл, в свою очередь, подчеркнул, что книга «Чтец» дает возможность обществу Германии смириться со своим прошлым. По словам посла, книга долгое время была бестселлером в Германии. «Она оказала большое влияние на наше общество и удостоилась активного обсуждения. Книга посвящена прошлому Германии. Это, в первую очередь, история между двумя людьми. Во второй части книги речь идет о том, как люди относятся к своему прошлому. Это дает нам возможность помириться с нашими врагами. Вы знаете, что в настоящее время у нас хорошие отношения с французами и также с евреями», – добавил дипломат.

Третий участник пресс-конференции, исполнительный директор издательства «Зангак» Эмин Мкртчян отметил, что у них переводят в основном с европейских языков. Коснувшись в беседе с корреспондентом NEWS.am переведенных книг, посвященных Геноциду армян, он выделил переведенную с итальянского языка книгу «Гнездо жаворонка», продолжением которой является книга «Путь в Змюрнию». И сейчас, добавил Эмин Мкртчян, готовится перевод книги «Мшо гирк».

Источник: News.am

AnalitikaUA.net